Free shipping to Italy from €29 (in 2/3 working days)
SWIMXWIN TAPPAORECCHIE in silicone ITALIA TRICOLORE 6 PZ
€4,50
Tappaorecchie in silicone SWIMXWIN
Nuotare è un vero piacere. In piscina, al lago o al mare. Che siate nuotatori professionisti o meno, spesso l’acqua nelle orecchie rovina il divertimento acquatico. Proprio per questo sono stati sviluppati i tappi auricolari dedicati ai nuotatori. Quasi tutti conoscono questa sensazione: l’acqua nelle orecchie crea un fastidioso rumore, una pressione sgradevole o a una sensazione di intorpidimento. Che fastidio! Ma l’acqua nelle orecchie può causare anche un’infiammazione alquanto dolorosa del condotto uditivo esterno. La causa sono i batteri, ad es. quelli che penetrano nell’orecchio con l’acqua mentre si nuota nel mare o nel lago. Per i funghi e i batteri, l’ambiente umido e caldo dello stretto condotto uditivo è ideale. Ben presto iniziano i dolori e il prurito, che possono arrivare a un’infiammazione dell’orecchio medio. La cosiddetta “otite del nuotatore” o “otite esterna” (termine medico: otitis externa) va presa sul serio e va sottoposta al trattamento medico. Per tenere l’acqua alla larga dal condotto uditivo e nuotare senza preoccupazioni, si consiglia quindi di utilizzare i tappaorecchie in silicone, idrorepellenti e facilmente malleabili. Il silicone delicato sulla pelle si adatta ad ogni orecchio tenendolo asciutto. La tenuta ermetica permette anche di isolare i rumori fastidiosi e il vento. Nuotare è un vero piacere. In piscina, al lago o al mare. Che siate nuotatori professionisti o meno, spesso l’acqua nelle orecchie rovina il divertimento acquatico.
MODO D’USO Impastare più volte con forza i tappi con le mani pulite e asciutte e formare una sfera compatta. Non creare una forma allungata, perché un tappo simile potrebbe scivolare nel condotto uditivo. Non suddividere il tappo. Deve essere grande a sufficienza da chiudere completamente dall’esterno il condotto uditivo, senza penetrarvi. Non utilizzare se il condotto uditivo è più grande della sfera. In caso di un condotto uditivo di ridotte dimensioni, il materiale in eccesso viene spinto nel padiglione auricolare. Piazzare la sfera pulita e asciutta davanti all’apertura del condotto uditivo e premere delicatamente fino a quando non raggiunge la posizione. Eliminare eventualmente l’aria presente nel condotto uditivo tirando il padiglione auricolare e premere quindi nuovamente la sfera con delicatezza. È importante che le mani e i tappi siano asciutti, perché altrimenti i tappi non aderiscono ed è impossibile chiudere il condotto uditivo. Non infilare nel condotto uditivo, perché l’estrazione dei tappi risulterebbe difficile. Dopo l’utilizzo, eliminarli con cautela e senza movimenti a scatti per non danneggiare il timpano. Allentare i tappi premendo leggermente sul retro dei padiglioni auricolari ed estrarre con la punta delle dita senza strappare. In caso di unghie lunghe, fare attenzione a non danneggiare i tappi auricolari. Non utilizzare strumenti ausiliari (ad es. bastoncini per le orecchie o pinzette)! Questo può danneggiare il tappo auricolare o spingerlo troppo in profondità nel canale auricolare.
Le tonalità dei colori possono variare leggermente rispetto all’originale a causa della resa fotografica e delle impostazioni dello schermo del tuo dispositivo.
Body measurements and corresponding sizes should be considered general guidelines.
HOW TO TAKE MEASUREMENTSChest: the circumference of the chest should be measured at its widest point. Waist: the waist circumference should be measured at the point where it is thinnest, below the height of the ribs. Hips: the circumference of the hips should be measured at the ends of the hips. We recommend giving priority to the hip measurement.
Body measurements and corresponding sizes should be considered general guidelines.
HOW TO TAKE MEASUREMENTSChest: the circumference of the chest should be measured at its widest point. Waist: the waist circumference should be measured at the point where it is thinnest, below the height of the ribs. Hips: the circumference of the hips should be measured at the ends of the hips.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE FABRICS USEDRevolutional™ by Carvico: latest generation techno-fabric covered by two international patents - one for innovative construction and one for the production process – light (only 155 g/m²) and very thin, 50% less than the classic charmeuse. With a snappy and dry feel, Revolutional™ dresses the athlete like a second skin, protects from UV rays with UPF 50+ factor, resists pilling, chlorine, sand and wear, is breathable and dries quickly. An inimitable ally for all sports where maximum physical effort is required.
Darwin by Carvico: 100% polyester pbt fabric and therefore resistant to chlorine, guarantees perfect wearability over time and technical performance unparalleled. It protects from UV rays with UPF 50+ factor, has excellent breathability and dries quickly. Darwin is the ideal fabric for swimwear competition and for all water sports, even the most extreme.
Swimxwin allows you to change your size for free and expressly. This service can only be used for costumes, under the following conditions:
The goods must not be broken / damaged and in any case must not show signs of wear caused by use, must still have the labels attached.
In the case of material provided with special packaging (envelope / box etc.), this packaging must be used to reinsert the goods.
Our courier will collect the costume with the wrong size and at the same time deliver the correct size. To arrange for collection/delivery, contact 327 473.9108, or write to shop@swimxwin.com.
Reviews
There are no reviews yet.